Method of peer review
single-blind undertaken by (an) external specialist(s) (i.c. appointed by the Board)
Literature in translation, Christian literature, Patristics, Medieval Christian literature, Greek texts, Latin texts, Theology, Biblical commentary
English, French, German, Italian, Spanish
Accepts Contributions in Open Access
The series Corpus Christianorum in Translation provides modern translations of patristic and medieval Greek and Latin texts that have been edited in one of the Corpus Christianorum series (Series Latina, Series Graeca and Continuatio Mediaevalis). These translations, which are published independently from the critical editions, are intended to render the texts edited in Corpus Christianorum accessible to those who do not have the opportunity to read them in the original language. For those conversant with the original language, the translations can serve as a tool for quick reference and an aid in interpreting the Greek or Latin text.
P. Van Deun - Institute for Early Christian and Byzantine Studies – Katholieke Universiteit Leuven (translations of Greek Patristic and Medieval texts)
J. Carlos Martín – Universidad de Salamanca (Spanish translations of Latin Patristic and Medieval texts)
Cl. Moreschini – Università degli studi di Pisa (Italian translations of Latin Patristic texts)
P. Chiesa & R. Guglielmetti – Università degli studi di Milano (Italian translations of Latin Medieval texts)
All volumes in this series are evaluated by an Editorial Board, strictly on academic grounds, based on reports prepared by referees who have been commissioned by virtue of their specialism in the appropriate field. The Board ensures that the screening is done independently and without conflicts of interest. The definitive texts supplied by authors are also subject to review by the Board before being approved for publication.
If you consider contributing a translation, you can contact the Corpus Christianorum editorial board at email@example.com.
Written correspondance should be sent to: