Book Series Corpus Christianorum in Translation, vol. 45

Maximus the Confessor

Ambigua to John

Volume I: Translation

Joshua Lollar (ed)

  • Pages: approx. 350 p.
  • Size:156 x 234 mm
  • Language(s):English
  • Publication Year:2024

  • ISBN: 978-2-503-57946-7
  • Paperback
  • Forthcoming (Mar/24)


A new translation and commentary of Maximus the Confessor's widest ranging and speculative work, the Ambigua to John.


"The Corpus Christianorum in Translation series identifies itself as a tool of accessibility, to aid scholars in their approach of often linguistically complex Latin and Greek texts (...) It is encouraging to see translations of texts like this which help modern scholarship understand the way that the medieval mind would have approached literature and theology. By providing a touchstone, or standard accepted reference, for interpreting these Latin texts in accessible modern vernacular languages, we can invite more people to grapple with the cruces of early medieval theology and its persistent ripples through the cultures it touched." (Emerson Richards-Hoppe, in The Medieval Review, 22.09.02)


Dr. Joshua Lollar is a patistics scholar living in Lawrence, KS, USA.


In the Ambigua to John, the great early Byzantine monastic theologian and philosopher Maximus the Confessor (580 – 662) is at work in his most creative and expansive mode. Using difficult passages in Gregory Nazianzen as starting points for his thinking, Maximus draws together various strands of the theological and philosophical traditions he inherited and shapes an ever-moving, kaleidoscopic vision of the journey through the world of place, time, and materiality to final dynamic repose in eternity. Throughout the text, Maximus takes his readers along the many paths his own mind traveled to clarify this breathtaking reflection of the teachings of Scripture and the patristic tradition. In this translation of the first fully critical edition of Maximus’s text, the streams of the Confessor’s divine philosophy are revealed in their own right. This translation will be followed with the first full commentary on the Ambigua to John in English, to appear in Corpus Christianorum in Translation.

The source text of this volume will appear in Corpus Christianorum, Series Graeca, 84.

La collection Corpus Christianorum in Translation (CCT) offre des traductions modernes des textes patristiques et médiévaux grecs et latins qui ont été édités dans l’une des collections Corpus Christianorum (Series Graeca, Series Latina et Continuatio Mediaevalis). Les langues cibles sont l'allemand, l'anglais, l'espagnol, le français et l'italien. Ces traductions, qui sont publiées indépendamment des éditions critiques, se proposent de rendre accessibles les textes édités dans le Corpus Christianorum à ceux qui n'ont pas l'occasion de les lire dans la langue originale. Pour ceux qui sont familiers de la langue originale, les traductions pourront servir d'un instrument de référence commode et d'aide pour l'interprétation des textes grecs ou latins.




The Ambigua to John

Index of Scriptural References

Index of Non-Biblical Sources

General Index