Book Series Textes vernaculaires du moyen âge, vol. 12

The Late Middle English 'Lucydarye'

Stephen Morrison (ed)

  • Pages: 141 p.
  • Size:156 x 234 mm
  • Language(s):English, Middle French, Middle English
  • Publication Year:2013

  • ISBN: 978-2-503-54082-5
  • Paperback
  • Available
  • ISBN: 978-2-503-57421-9
  • E-book
  • Available

This book offers the reader a textual comparison of the 14th-century French Second Lucidaire and the late Middle English translation Lucydarye.


The Lucydarye is a late Middle English manual of popular instruction, largely religious in its orientation, though including lengthy discussions of witchcraft, demonology, and meteorological phenomena. There is a strong interest in pastoral instruction. Set in the form of a dialogue between a magister and his discipulus, it is an over-literal translation of a fourteenth-century French text known as the Second Lucidaire, itself a free adaptation of the Latin Elucidarium, traditionally attributed to Honorius Augustodunensis (Honorius of Autun). The translation is the work of one Andrew Chertsey. The Middle English text, edited here for the first time (from a Wynkyn de Worde print), bears striking similarities to other, popular works of an encyclopaedic nature, notably Sydrak and Bokkus and the Pricke of Conscience. Equally, there are many points in common with the sermon literature of the time. The Lucydarye is printed alongside the French source so as to allow the reader both to appreciate points of obscurity in the text and to observe Chertsey's translation technique. A discussion of the relationship between the Lucydarye and the various versions of the Second Lucidaire throws some light on the complicated textual tradition of the French prints