Biographie d’un manuscrit impérial
Le Turonensis 980, de Constantinople à Á Tours, via Chypre
Anne-Marie Cheny, Philippe Trélat (eds)
- Pages: approx. 570 p.
- Size:156 x 234 mm
- Illustrations:18 b/w
- Language(s):French, English
- Publication Year:2026
- € 115,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-62149-4
- Hardback
- Forthcoming (Jun/26)
- € 115,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-62150-0
- E-book
- Forthcoming
*How to pre-order?
Du palais de Constantinople à la bibliothèque de Tours, l’odyssée d’un manuscrit byzantin entre érudition, transmission et mémoire.
Anne-Marie Cheny, maîtresse de conférences à l’Université Rouen Normandie (GRHis), explore la réception de Byzance dans l’érudition moderne, en particulier à travers la figure de Peiresc. Elle travaille notamment sur la naissance des études byzantines comme discipline.
Philippe Trélat, chercheur-associé au GRHis et secrétaire du Centre d’Études Chypriotes, est spécialiste de l’histoire urbaine de l’Orient latin, notamment du royaume de Chypre. Il a consacré sa thèse à la capitale Nicosie aux XIIe-XVe siècles.
Du palais impérial de Constantinople au rayonnage feutré de la bibliothèque municipale de Tours, en passant par Chypre, la Provence et Paris, le manuscrit Turonensis 980 traverse les siècles, les lieux et les cultures. Commandé au Xe siècle par l’empereur byzantin Constantin VII Porphyrogénète, ce volume d’encyclopédie impériale — probablement issu de la prestigieuse bibliothèque de la cour — a connu un destin aussi singulier que fascinant.
Les actes du colloque international « Le destin d’un manuscrit. Du vice et de la vertu : de Constantinople à Tours, via Chypre », tenu à Tours en 2021, rassemblent les contributions de spécialistes venus d’horizons variés. À travers des approches croisées — philologiques, historiques, codicologiques —, ils éclairent la genèse, les usages, les pérégrinations et les réappropriations successives de ce témoin précieux de l’érudition byzantine.
Qu’il s’agisse des méthodes de compilation de Constantin VII, des usages intellectuels de l’île de Chypre à la Renaissance ou encore de la redécouverte du manuscrit par Peiresc et Henri de Valois au XVIIe siècle, cet ouvrage offre une plongée érudite dans le destin mouvant d’un texte hors du commun.
Dépassant la seule étude d’un manuscrit, ce volume interroge les liens multiples entre pouvoir, savoir et mémoire écrite dans l’espace méditerranéen. Il rend hommage à ceux qui, hier comme aujourd’hui, ont contribué à sa transmission.
Introduction (Paul Magdalino)
Constantinople
1 The Turonensis 980 (Codex Peirescianus) as the Key Witness to the Excerpta Constantiniana (András Németh)
2 Les sources des Excerpta constantiniens à la lumière de celles de la Bibliothèque de Photius. Quelques réflexions (Filippo Ronconi)
3 The Polybian Excerpts in the Turonensis 980 (Codex Peirescianus) as Interpretation of Suda’s Working Methods (Francesco Maria Ferrara)
4 Les Excerpta Constantiniana et le métier d’historien au xe siècle : le livre VI du Theophanus Continuatus et le poème de Léon le Diacre (Juan Signes Codoñer)
Chypre
5 La circulation des textes profanes grecs à Chypre (xiiie-xvie siècle) : un désert culturel ? (Philippe Trélat)
6 Byzantine Orthodox Culture in a Multi-confessionnal Island During the Renaissance (Chrysovalantis Kyriacou)
Provence, Tours
7 Peiresc et les manuscrits de Constantin Porphyrogénète. Intérêt, acquisition, analyse et mise à disposition (Anne-Marie Cheny)
8 Autour de l’édition d’Henri de Valois en 1634 (Jean-Pierre Grélois)
9 Comment le manuscrit de Lesdiguières est devenu le Turonensis 980 (Régis Rech)
Appendices
A Description of Turonensis 980 (András Németh)
B Paratexts of Turonensis 980 (András Németh)
C Images of Turonensis 980 (András Németh)
D Biographie d’Henri Valois (Paris, 10.09.1603-07.05.1676) (Jean-Pierre Grélois)
Liste des contributeurs et de la contributrice
Index
