Book Series Corpus Christianorum Series Graeca , vol. 96

Severianus Gabalensis

Sermones (graece, armeniace et georgice)

Sergey Kim (ed)

  • Pages: 600 p.
  • Size:155 x 245 mm
  • Illustrations:15 tables b/w.
  • Language(s):Greek, French, Armenian
  • Publication Year:2022

  • c. € 380,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE

Eight sermons of Severian of Gabala which are preserved not only in Greek, but also in Armenian and Georgian


Sergey Kim, Ph.D. at the Sorbonne University and the Institut Catholique de Paris (2014), is an Orthodox priest who studies the patristic and liturgical heritage preserved in Latin and Greek, in Old Georgian, Classical Armenian and Coptic, in Syriac, Arabic and Slavonic, as well as in Ethiopic. He has worked in France (CNRS, Sources Chrétiennes), Switzerland (Basel University), Germany (Munich University; Berlin-Brandenburg Academy of Sciences) and is a member of the Moscow Theological Academy.


The volume is dedicated to the edition of eight homilies by Severian of Gabala, a prominent preacher from early fifth century Constantinople, transmitted in the two ancient Caucasian languages, viz. Georgian and Armenian. Where they exist the Greek originals are published in new critical editions; three sermons are thus presented in a facing Greek-Georgian edition: De caeco nato (CPG 4236a.4), In illud: Genimina viperarum (CPG 4236.3), De pace (CPG 4214). The sermon In illud: Christus est Oriens (CPG 4235) is only extant in Georgian, with the exception of two Greek fragments. The homily De adventu Domini super pullum (CPG 4246.1/4287) is published in a new parallel Armenian-Georgian edition. Two large Armenian fragments De Davide (CPG 4246.2) and In illud: Confiteor tibi, Domine (CPG 4295.17a, with its short Syriac portion) and the Armenian homily In venerabilem trinitatem (CPG 4248) have extremely scarce manuscript traditions. French translations accompany the texts only preserved in ancient Caucasian versions. In the General Introduction we describe the manuscript witnesses in great detail. Preceding each edition we introduce the results of our research on the textual history of each sermon across the languages, with respective stemmata codicum. We study previous editions as well, proceeding to punctual comparisons in a number of tables. Three indexes conclude the volume: one of biblical quotations, one of the sources and literary parallels and one of vocabulary based on our bilingual editions.