Book Series Corpus Christianorum Series Graeca, vol. 85 (CN 27)

Gregorius Nazianzenus

Opera: versio Arabica antiqua

IV: Orationes XI, XLI (arab. 8, 12)

Jacques Grand'Henry (ed)

  • Pages: 253 p.
  • Size:155 x 245 mm
  • Illustrations:2 tables b/w.
  • Language(s):Arabic, French
  • Publication Year:2014

  • € 215,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
  • ISBN: 978-2-503-54934-7
  • Hardback
  • Available


Version arabe des discours 11 et 41 de Grégoire de Nanzianze.

Review(s)

“On le voit, l’intérêt de ces éditions est double : d’abord, mettre à la disposition du public la traduction dans les diverses langues orientales, jusqu’ici inédite, des Logoi de Grégoire de Nazianze ; ensuite, permettre, grâce aux notes philologiques qui accompagnent ces textes, de se faire une idée de la fidélité de ces traductions par rapport au(x) texte(s) grec(s) conservé(s).” (Véronique Somers, dans la Revue d’Histoire Ecclésiastique, 2016, p. 224)

Summary

Il s'agit ici de l'édition critique de la version arabe des discours 11 (à Grégoire de Nysse) et 41 (sur la Pentecôte) de Grégoire de Nanzianze. Dans la majorité des cas, on peut constater que le texte de la version arabe du discours 11 suit le texte grec de la famille m plutôt que celui de la famille grecque n, mais avec de nombreuses particularités propres à la version arabe, en particulier celles qui apparaissent dans deux manuscripts du Sinaï parmi les plus ancients de la version arabe de Grégoire. Pour éditer la version arabe du discours 41 (sur la Pentecôte), on dispose de deux familles de manuscripts, la branche égypto-sinaïtique et la branche syrienne ou syro-libanaise, branches qui présentent dans le discours 41 arabe de nombreux traits qui les opposent l’une à l’autre.
En ce qui concerne les rapports de cette version arabe avec le texte grec original, on constate que dans certains cas, la famille arabe x syrienne ou syro-libanaise a tendance à suivre la famille n de manuscripts grecs, tandis que la famille arabe xyz a tendance à suivre la famille  m de manucripts grecs.

L’auteur de ce livre, Jacques Grand’Henry, d’abord chercheur F.N.R.S puis professeur de langue et littérature arabe à l’U.C.L de  1969 à 2006, a fait  partie du groupe fondateur du projet d’Editio major critica des Discours de Grégoire de Nanzianze en langue grecque originale et dans leurs versions orientales (G. Garitte, J. Mossay, A. de Halleux, G. Lafontaine, J. Noret, J. Grand’Henry). Il a ensuite dirigé  la section arabe de ce groupe, puis du centre, et a publié les éditions critiques de la version arabe des discours 24, 21, 40, 11, 41. Sa collaboratrice, Madame la Dr. Laurence Tuerlinckx,  a publié les éditions critiques de la version arabe des discours 1, 45 et 44.

TABLE OF CONTENTS

Gregorius Nazianzenus — Oratio XI ad Gregorium Nyssenum, Basilii Magni fratrem qui post illius consecrationem advenerat (sec. versionem Arabicam antiquam 8) ( CPG 3010.11 ) — ed. J. Grand'Henry

Gregorius Nazianzenus — Oratio XLI in Pentecosten (sec. versionem Arabicam antiquam 12) ( CPG 3010.41 ) — ed. J. Grand'Henry