- Pages: 296 p.
- Size:155 x 245 mm
- Language(s):Latin, French
- Publication Year:2026
- € 255,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-62307-8
- Hardback
- Forthcoming (Mar/26)
*How to pre-order?
Osée, premier des Douze, dernier pour Jérôme : une exégèse entre refus du littéral et quête du sens - et un bel exercice de critique textuelle
Dans la Bible hébraïque comme dans la Bible grecque, Osée est le premier des Douze prophètes. Ce n'est pas lui, cependant, que Jérôme a pris en main le premier, quand il a entrepris de commenter l'ensemble du corpus prophétique de l'Ancien Testament; il figure, au contraire, parmi les derniers qu'il a abordés, à la fin de l'année 406, avant de s'attaquer aux grands prophètes. La raison n'en est pas seulement qu’Osée est le plus long des Douze; il lui posait aussi un problème sur lequel il s'explique longuement dans sa préface. D'entrée de jeu, le Seigneur intime au prophète l'ordre de prendre pour femme une prostituée, puis une autre – ou la même – adultère. Pour les prédécesseurs de Jérôme, tels Irénée ou Hilaire, cela ne faisait pas difficulté. Jérôme, en revanche, répugne invinciblement à l'idée que Dieu puisse cautionner ainsi des comportements immoraux. Contrairement au principe constamment réaffirmé que l'interprétation spirituelle doit s'appuyer sur le fondement de l'histoire, il évacue dans le commentaire des trois premiers chapitres le sens littéral et propose là une lecture purement allégorique du texte sacré. Cette exégèse hors sol contraste avec celle des chapitres suivants où, conformément à la manière habituelle de Jérôme, les oracles du prophète sont régulièrement mis en rapport avec les faits rapportés dans les livres des Rois. La nouvelle édition se base sur un choix de quatorze manuscrits. Parmi les commentaires hiéronymiens des Douze prophètes, du point de vue de l'histoire du texte, chaque cas est particulier. Dans celui d'Osée, les manuscrits carolingiens descendent tous de deux archétypes bourrés de fautes, eux-mêmes tributaires d'un hyperarchétype où elles étaient déjà nombreuses. La leçon originale doit être souvent cherchée dans des manuscrits plus tardifs, qui présentent alors, outre des fautes propres et des variantes de révision intempestives, le défaut d'être tous plus ou moins contaminés. C'est un bel exercice de critique textuelle.
Introduction
La tradition manuscrite
La famille α
La famille β
Les témoins postérieurs
L’établissement du texte
Fautes d’archétype
Les éditions
Stemma codicum
Sigles et abréviations
Explanationum in Osee libri III
Conspectus siglorum
Incipit In Osee
Incipit liber secundus
Incipit liber tertius
Table des citations scripturaires
