Virginia Woolf’s Reading Notebooks XIV and XLVI
Daniel Ferrer, Anne-Laure Rigeade, Monica Latham, Frédérique Amselle, Catherine Rovera (eds)
- Pages: approx. 300 p.
- Size:216 x 280 mm
- Illustrations:99 b/w, 4 col.
- Publication Year:2023
- € 125,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-59761-4
- Forthcoming (Aug/23)
*How to pre-order?
Virginia Woolf’s reading notebooks published and presented in this volume (used for the preparation of “Phases of Fiction”, one of her most original works, and for several essays and reviews) provide a stimulating demonstration of practical intertextuality in progress.
Daniel Ferrer is Directeur de recherche émérite at the Institut des Textes et Manuscrits modernes (ITEM), France.
Anne-Laure Rigeade holds a PHD in Comparative Literature and is Chercheuse associée at ITEM, France.
Monica Latham is a Professor of British literature at the Université de Lorraine, France.
Frédérique Amselle is a Senior Lecturer in British literature at the University of Valenciennes, France.
Catherine Rovera is a senior lecturer at the Université Paris-Dauphine and head of the James Joyce research team at ITEM, France.
Virginia Woolf’s reading notes offer a fascinating insight into her mind at work, reading “with a pen and notebook, seriously”, engaged in a lively dialogue with the literary tradition, receptive to the books she is reading and preparing at the same time the critical work that she intends to produce. The two notebooks published and presented in this volume, notebooks XIV and XLVI (according to Brenda Silver’s classification) were used for the preparation of “Phases of Fiction”, one of her most original works, and for several essays and reviews. They include quotations, comments on the spur of the moment, and tentative planning for the writing in progress. This edition situates the notes in the immediate context of Woolf’s writing project and in the general context of her relationship to the authors being read. It provides a full transcription of each note and whenever possible quotes the passage in the source from which it derives, and identifies the place where it has been used. It offers a stimulating demonstration of practical intertextuality in progress.