Iwein
View publication
Book Series
Textes vernaculaires du moyen âge, vol. 3
Vies médiévales de Marie-Madeleine
O. Collet, S. Messerli (eds)
- Pages: 709 p.
- Size:160 x 240 mm
- Language(s):French, Latin
- Publication Year:2009
- € 50,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-52821-2
- Paperback
- Available
- € 50,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-57412-7
- E-book
- Available
Subject(s)
Review(s)
"[The editors] demonstrate admirably that it is possible to take an exhaustive approach to editing a widely disseminated saint's Life while conducting thorough readings of individual versions. A considerable undertaking that sheds useful light on the transmission of a particular hagiographical text and, more generally, the process of writing, rewriting, and compiling saints' Lives in the Middle Ages." (H. Grange, in: Medium Aevum, LXXIX (2010), p. 179)
Summary
Marie-Madeleine a de tout temps nourri l’imaginaire
chrétien. Figure de la pécheresse illuminée
par la grâce, construite de toutes pièces par la
patristique qui réunit en elle les traits de
différentes femmes de la Bible, elle connaît au moyen
âge un important développement. Le tournant des
XIIe et XIIIe siècles lui invente
même une vie légendaire et fait d’elle celle qui
convertit la Gaule.
L’édition de la trentaine de textes actuellement connus que la tradition médiévale française lui consacre, établie à partir de plus de cent manuscrits, rend compte de la vitalité extraordinaire de la littérature hagiographique entre 1200 et 1500.
La description des exemplaires dans lesquels ces récits sont contenus affine notre compréhension de leurs conditions d’élaboration et de diffusion.
Ce riche matériau permet enfin de mettre à jour les mécanismes de traduction et les procédés d’écriture, puis de réécriture, utilisés par les auteurs. Il invite ainsi tant à l’interprétation littéraire qu’à des observations sur l’évolution de la langue ancienne.
L’édition de la trentaine de textes actuellement connus que la tradition médiévale française lui consacre, établie à partir de plus de cent manuscrits, rend compte de la vitalité extraordinaire de la littérature hagiographique entre 1200 et 1500.
La description des exemplaires dans lesquels ces récits sont contenus affine notre compréhension de leurs conditions d’élaboration et de diffusion.
Ce riche matériau permet enfin de mettre à jour les mécanismes de traduction et les procédés d’écriture, puis de réécriture, utilisés par les auteurs. Il invite ainsi tant à l’interprétation littéraire qu’à des observations sur l’évolution de la langue ancienne.