Book Series Patrologia Orientalis, vol. 259 (59.4)

L’hymnaire de Saint-Sabas (Ve-VIIIe siècle) : le manuscrit géorgien H 2123

IV. Compléments

Charles Renoux (ed)

  • Pages: 153 p.
  • Size:180 x 265 mm
  • Language(s):French, Georgian
  • Publication Year:2025


Pre-order*
  • € 65,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE


Summary

La traduction de l’uzvelesi iadgari, Le plus ancien Hymnaire, publié en géorgien à Tbilisi en 1980 et édité en premier lieu sur la base du manuscrit H 2123 du IXe-Xsiècle, et en second sur celle de six manuscrits, serait incomplète si elle se cantonnait à leurs deux parties les plus importantes, les canons des fêtes annuelles et l’oktoéchos, dénommé aussi Hymnes de la Résurrection. Nous traduisons dans ce dernier fascicule les trente-sept sections hymniques secondaires qui proviennent non seulement du manuscrit principal, mais encore des Sinaï 18 et 40 (Xe s.). Ces trois mss donnent ainsi accès à des textes issus de la plus ancienne hymnographie géorgienne liturgique connue jusqu’à maintenant, reflet elle-même de l’antique hymnodie jérusalémite et sabaïtique grecque du Ve siècle et des siècles suivants.

TABLE OF CONTENTS

Introduction

Abréviations

Bibliographie

Traduction
L’Annonciation I
L’Annonciation II
Les Martyrs I
Les Martyrs II
Les Apôtres
Les Hiérarques
L’Épiphanie
Antoine
L’Apparition de la Croix
La fête des Lumières
Le Paralytique
Les Tout-Petits Enfants
Les Archanges
Les Anges
Cardgomani et ibakoni (Hymnes) du repentir
De la Croix
Litanies (hymnes) de processions
Les trois jeunes gens dans la fournaise
Dasadebelni (hymnes) du repentir
Pour tous ceux qui reposent
Le Jeudi (Grand jeudi, Jeudi saint)
À l’Accomplissement (Pâques)
Fête de Marie
Saint Sabas

Index scripturaire

Index onomastique