Languages and Cross-Cultural Exchanges in Renaissance Italy
Alessandra Petrocchi, Joshua Brown (eds)
- Pages: 433 p.
- Size:156 x 234 mm
- Illustrations:6 b/w, 8 tables b/w.
- Publication Year:2023
- € 115,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-60181-6
- Forthcoming (Mar/23)
- € 115,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-60182-3
*How to pre-order?
Provides the first-ever comprehensive account of languages in contact, cultural encounters, and systems of knowledge in Renaissance Italy, bringing together a wide range of approaches and theoretical perspectives.
Dr Alessandra Petrocchi is a philologist, linguist and literary scholar, and currently a Leverhulme Trust Research Fellow in the Faculty of Linguistics, Philology, and Phonetics at the University of Oxford. She has published extensively on a wide range of topics, including historical linguistics and East/West cultural and literary exchanges. Alessandra’s work is marked by cross-linguistic studies, and interdisciplinarity.
Dr Josh Brown is Senior Lecturer in Italian Studies and Chair of Modern European Languages at The University of Western Australia. He has published widely on historical Italian, language contact and cultural exchange, as well as concepts of koineization and standardisation in the linguistic history of Italy.
Although much work has been done in the field of Renaissance Studies, at present there is no book which offers a comparative overview of the linguistic interaction between Renaissance Italy and the wider world. The present volume is intended to fill this void, representing the first-ever collection of essays that deal with multiple types of language contact and cross-cultural exchanges in and with respect to Renaissance Italy (1300‒1600). We bring diverse disciplinary perspectives together: literary scholars, historians, and linguists with different regional expertise; we argue for multilingualism and language contact as products of a period of dynamic change which cannot be fully grasped through a single framework. The contributions present a variety of case-studies by often cross-fertilising their approaches with other disciplinary lenses. This book aims to provide a comprehensive picture of a truly global Renaissance Italy where languages, textual traditions, and systems of knowledge from different geographical areas either combined or clashed. It takes a fresh approach to the history of late medieval and early modern Italy by focusing on East/West linguistic and cultural encounters, transmission of ideas and texts, multilingualism in literature (various genres and various forms of multilingualism), translation practices, reception/adaptation of new knowledge, transculturalism and literary exchanges, and the relationship between languages and language varieties.
Languages and Cross-Cultural Exchanges in Renaissance Italy — ALESSANDRA PETROCCHI and JOSHUA BROWN
Multilingual Printing — BRIAN RICHARDSON
Communicating in Different Vernaculars: Italo-Romance Intercomprehension in Historical Perspective — ALESSANDRO CARLUCCI
Untraced Polymorphy and Vernaculars in Contact in Renaissance Italy — JOSHUA BROWN
Medieval and Renaissance Venice: Language Contact at Home and Abroad — RONNIE FERGUSON
Latin, Sicilian, and the Adoption of Italian in Malta — JOSEPH M. BRINCAT
Trusting Vernacular Languages in the Italian Renaissance — ANDREA RIZZI
Language Contact between French and Italian in the Sixteenth Century: Evidence from the Diplomatic Letters of Georges dArmagnac — JENELLE THOMAS
The Impact of Aragonese and Castilian Dominations on the Language and Literature of Sardinia — IMMACOLATA PINTO
Libri alienigeni: Evidence of Anglo-Italian Language Contact from the Fifteenth-Century Port of Southampton — MEGAN TIDDEMAN
The Influence of French on Sixteenth-Century Italian — THOMAS SCHARINGER
Ethiopia and Ethiopian Languages in Renaissance Italy — SAMANTHA KELLY
Ascanio Persio and the Greekness of Italian — HAN LAMERS
Hebrew Literature in Italy (1300–1600) — FABRIZIO LELLI
Language Contacts and Contact Languages in Renaissance Naples: From the moresche to Lo cunto de li cunti — CAROLINA STROMBOLI