Le lectionnaire albanien des manuscrits géorgiens palimpsestes N Sin 13 et N Sin 55 (Xe-XIe siècle). Essai d’interprétation liturgique
Charles Renoux (ed)
- Pages: 196 p.
- Size:180 x 265 mm
- Language(s):French
- Publication Year:2013
- € 63,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
- ISBN: 978-2-503-54800-5
- Paperback
- Available
"In jedem Fall: das bedeutendste liturgiegeschichtliche Zeugnis des frühen Christentums im heutigen Aserbaidschan, mit ungewöhnlicher Kompetenz ausgeleuchtet." (Heinzgerd Brakmann, in: Oriens Christianus 99 [2016], p. 269-271)
Parmi les 1100 manuscrits découverts au Sinaï en 1975 figurent deux codex géorgiens, N Sin 13 et Sin 55, entièrement palimpsestes. La couche inférieure conserve les deux seuls témoins connus de la littérature udi, idiome de l’ancien royaume albanien du Caucase. Copiés au VIIe s., semble-t-il, ces palimpsestes albaniens révèlent l’un, un texte lacunaire de l’Évangile de Jean émaillé, en marge, de six annotations liturgiques et de tirets renvoyant peut-être aux sections eusébiennes et à un lecture continue de Jean au Temps pascal ; l’autre, une compilation désordonnée de péricopes bibliques provenant presque toutes d’une traduction d’un lectionnaire grec de Jérusalem des années 450-614. Sous-jacent à cette compilation, dont le but reste obscur, apparaît un authentique lectionnaire liturgique albanien qui a pu être utilisé en Albanie du Caucase dès après 450. Ce document est caractérisé par le souci d’atténuer une dépendance, non seulement vis-à-vis du lectionnaire hiérosolymitain, mais aussi par rapport aux lectionnaires arménien et géorgien fidèles à la tradition hagiopolite. La compilation du second palimpseste répond-elle à l’intention de composer par la suite un lectionnaire albanien encore plus distinct des textes jérusalémite, arménien et géorgien, l’Église albanienne ayant souvent manifesté à l’égard des Églises arménienne et géorgienne un désir d’autonomie, voire même d’autocéphalie ? Ce document albanien enrichit notre connaissance de l’antiquité chrétienne.