Journal Les lettres romanes , vol. 67.3-4

Les lettres romanes - 67.3-4 (2013)

Scénographies de la pseudo-traduction

  • Pages: 298 p.
  • Size:156 x 234 mm
  • Language(s):French
  • Publication Year:2014


Not Available
  • € 41,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
  • ISBN: 978-2-503-54573-8
  • Paperback
  • Not Available
    • E-journal
    • Available


    TABLE OF CONTENTS

    David Martens et Beatrijs Vanacker, Scénographies de la pseudo-traduction I. Enjeux littéraires d’un dispositif marginal

    Jan Herman, Les premiers romans français, entre traduction et pseudo-traduction

    Martial Martin, La complexification de la scénographie de la pseudo-traduction dans la littérature militante de la première modernité (1560-1620)

    Shelly Charles, « Les livrées de la perfection » : La pseudo-traduction du roman anglais au xviiie siècle

    Sylvain Ledda, Stratégies de la pseudo-traduction: Mérimée et Musset

    David Martens, Du manuscrit à l’imprimé. La pseudo-traduction comme rite d’institution auctorial

    Katrien Lievois, Pseudo-traduction et image d’auteur : le cas Andreï Makine

    Marie-Claire Merrigan, La pseudo-traduction chez Nancy Huston : vers une poétique de l’absence

    David Martens et Beatrijs Vanacker, Scénographies de la pseudo-traduction II. Usages et enjeux d’un infra-genre dans la littérature française

    Lieven D’hulst, Postface. Questions de frontière, entre traduction et pseudo-traduction

     

    Varia

    Stéphane Natan, Les Je chrétiens dans les Pensées de Pascal

    Paul Pelckmans, Zaïde ou le désir selon l’Autre

    John Mazaheri, Autour de Mme Grandet et du sublime balzacien

    Janeth Casas, Patrick Chamoiseau : représentations du paysage

    Les Livres

     

    Notes bibliographiques