Fontes Christiani

Fontes Board 3rd Series Fontes Order

Home Up CTLO Fontes Christiani IMI (Leeds) IRHT (Paris) Associations Other Institutions

 

«English»
«Deutsch»

FONTES CHRISTIANI
New bilingual editions of Christian source-texts from Antiquity and the Middle Ages

The Fontes Christiani Series

Returning to original sources has a special meaning in European history. Time and again we know of periods in which reflection on the achievements of past eras has become the inspiration behind new movements. This is not some antiquarian interest, but the study of historic personalities, their views and their opinions, with their texts at its core, have become a guide for the way forward.

Interest in testimonies from the history of the Christian faith is increasing, not only within the Church and in theological circles, but also in the life of Christians today. Christian texts retain their importance for today not only due to their special originality and their thought, but also due to the impact they have had. They testify through their wealth of enquiry to a philosophical and theological struggle for truth; they also express individual emotions. At the same time, they document the tension behind the growth of the Church in European history and its relationship with secular forces. By publishing a bilingual version of Christian source-texts from Antiquity and the Middle Ages the editors are hoping to fill these needs.

In each volume the Fontes Christiani series provides the text in its original language together with a newly-prepared translation. An introduction examines the current state of research, while notes and an index provide tools for working with each particular work.

The selection of texts found in the series takes into account a wide possible readership. It includes 'classics' which have had a major impact in various ways on contemporaries. But it also includes some less famous works which deserve wider recognition and accessibility and which are now translated into German for the first time here.

The audience to which these editions are addressed is not limited to specialists and students of the particular disciplines. It also comprises a broad spectrum of readers who are interested in the roots of Western culture.

 

FONTES CHRISTIANI
zweisprachige neuausgabe christlicher Quellentexte aus Altertum und Mittelalter

Die Reihe " Fontes Christiani "

Der Rückblick auf die Quellen hat in der europäischen Geschichte eine besondere Bedeutung. Immer wieder gibt es Zeiten, in denen die Besinnung auf Leistungen vorausliegender Epochen zur inspirierenden Kraft neuer Bewegungen wird. Nicht antiquarisches Interesse, sondern eine Orientierung an beispielgebenden Gestalten und die Auseinandersetzung mit ihren Werken stehen dabei im Mittelpunkt.

Auch im Bereich von Kirche und Theologie sowie im Leben der heutigen Christen nimmt das Interesse an den Zeugnissen aus der Geschichte des eigenen Glaubens zu. Die christlichen Quellen besitzen in ihrer unterschiedlichen Originalität und Denkform sowie in den verschiedenen Weisen ihrer Nachwirkung auf die Folgezeit bleibende Aktualität. In ihrer thematischen Fülle sind sie Zeugnisse philosophischen und theologischen Ringens um die Wahrheit, aber auch Ausdruck persönlicher Ergriffenheit. Zugleich dokumentieren sie das spannungsvolle Wachstum der Kirche in ihrem Verhältnis zu den weltlichen Kräften der europäischen Geschichte. Mit der Bereitstellung einer zweisprachigen Ausgabe christlicher Quellentexte aus Antike und Mittelalter hoffen die Herausgeber, eine Lücke zu schließen.

Die Reihe Fontes Christiani bietet in jedem Band den originalsprachlichen Text und stellt ihm eine neu erarbeitete Übersetzung gegenüber. Eine Einleitung, die den aktuellen Forschungsstand wiedergibt, Anmerkungen und ein Register erschließen den Zugang zu jedem einzelnen Werk.

Die Auswahl der Schriften, die in die Reihe aufgenommen werden, trägt dem Ziel einer möglichst breiten Rezeption Rechnung. Sie umfaßt "klassische" Texte, die das Denken der jeweiligen Zeit in besonderer Weise geprägt haben. Dazu treten weniger bekannte Werke, die eine neue Erschließung und Verbreitung verdienen und erstmals eine deutsche Übersetzung erleben.

Der Adressatenkreis, an den sich diese Edition wendet, beschränkt sich nicht auf Fachgelehrte und Studenten der einschlägigen Disziplinen. Er soll vielmehr möglichst weit ausgreifen und ein breites Spektrum des kulturell interessierten Publikums einbeziehen.