Book Series Collection des Études Augustiniennes : Série Moyen Âge et Temps modernes, vol. 53

Transmission et réception des Pères grecs dans l’Occident, de l’Antiquité tardive à la Renaissance. Entre philologie, herméneutique et théologie

Actes du colloque international organisé du 26 au 28 novembre 2014 à l'Université de Strasbourg, édités par Emanuela PRINZIVALLI, Françoise VINEL et Michele CUTINO

Michele Cutino, Emmanuela Prinzivalli, Françoise Vinel (eds)

  • Pages: 608 p.
  • Size:165 x 250 mm
  • Language(s):French, Italian, English
  • Publication Year:2016

  • € 72,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
  • ISBN: 978-2-85121-285-6
  • Paperback
  • Available


Summary

Western culture is, mainly, indebted to both the Greek-Roman legacy and the Early Christian literature. The present collection of essays tries to clarify how the Greek Fathers’ work was transmitted and received. Several approaches prove inseparable as well as fruitful : studying manuscripts’ circulation, medieval libraries’ inventories and the preeminent paper of translators, from Rufinus and Jerome for Origen’s work to the translators and commentators among Humanists and Reformers. These translations and their history raise the question of their fidelity to the original and of the misunderstandings they eventually provoked between Eastern and Western Christianity. Moreover, while translations contribute to the reception of the major Christian witnesses of the first centuries, this reception is closely connected to the immediate context. Actually, quotations and florilegia of the Greek Fathers influenced theological debates at councils or between Reformers and Catholics during the Sixteenth Century.


La culture occidentale est surtout redevable à la fois de l’héritage gréco-romain et de la diffusion de la littérature chrétienne des premiers siècles. Les contributions ici rassemblées cherchent à préciser les modes de transmission et de réception des Pères grecs. Plusieurs approches s’avèrent indissociables et fécondes : l’étude de la circulation des manuscrits, l’examen des inventaires des bibliothèques médiévales, le rôle éminent des traducteurs, de Jérôme et Rufin pour l’œuvre d’Origène aux traducteurs et commentateurs des milieux de l’humanisme et de la Réforme. Ces traductions et leur histoire ouvrent naturellement la question de leur fidélité à l’original et des incompréhensions qu’elles ont pu susciter entre Orient et Occident chrétiens. Sans oublier que si les traductions facilitent la réception des grands témoins du christianisme des premiers siècles, celle-ci est en relation étroite avec le contexte immédiat. Les citations de ces œuvres et la constitution de florilèges, en effet, ne sont pas sans peser sur les débats théologiques lors des conciles ou entre Réformateurs et catholiques au XVIe siècle.

TABLE OF CONTENTS

I. Antiquité tardive: Origène entre Ambroise et Jérôme

Michele Cutino, Ambroise et l’exégèse vétéro-testamentaire d’Origène: questions méthodologiques à partir d’un cas exemplaire

Thomas Graumann, Origen and Ambrose on the Gospel of Luke: A question revisited

Marco Rizzi, L’epistolario di Ambrogio e il commento di Origene alla Lettera ai Romani

Aline Canellis, L’exégèse de Nombres 33, 1-49: d’Origène à saint Jérôme (Epist. 78 à Fabiola)

Emanuela Prinzivalli, Origène prédicateur et ses traducteurs latins: la ratio interpretandi de Jérôme et de Rufin

II. Remploi herméneutique et théologique des Pères grecs dans l’Antiquité tardive et au Moyen Âge

Giuseppe Caruso, Ex Orientis partibus. Agostino et le fonti greche nel Contra Iulianum

Fabio Furciniti, La voce greca della Chiesa latina nell’ultima fase del Tardoantico. La sinodica di Mansueto et la sua fortuna dall’Italia longobarda fino all’Inghilterra della Riforma enriciana

Rossana Guglielmetti, «Origenes: osculetur me osculo oris sui.» Le père (difficile) du Cantique des Cantiques au Moyen Âge latin

Françoise Vinel, Scot Érigène, traducteur des Questions à Thalassios de Maxime le Confesseur: remarques introductives

Gaetano Lettieri, La subordinazione di Agostino ai Padri greci: l’escatologia antidualistica del Periphyseon di Eriugena

Ernesto Sergio Mainoldi, Pour une cartographie des thèmes et des contextes de réception du Corpus Dionysiacum dans l’Occident latin

Monique Goullet, Les premiers légendiers latins et l’héritage grec

Sophie Delmas, La réception des Pères grecs par les franciscains au XIIIe siècle. Essai de mise au point

III. Circulation et diffusion des textes grecs chrétiens dans l’Occident médiéval: quelle sélection ?

Emanuela Colombi, Il ruolo dei Padri greci nella cultura dell’Occidente altomedievale: alcuni spunti dai condici superstiti

Jérémy Delmulle, Présence des Pères grecs dans les bibliothèques anciennes de France du VIIIe au XIIe siècle : le témoignage des inventaires

Filippo Ronconi, «Graecae linguae non nobis est habitus.» Notes sur la tradition des Pères grecs en Occident (IVe-IXe siècle)

IV. L’autorité des Pères grecs aux XVe et XVIe siècles

Cesare Alzati, I Padri greci e la loro tradizione ecclesiale nel decreto d’Unione del Concilio di Firenze

Bernard Meunier, La réception de Cyrille d’Alexandrie en Occident aux XVe et XVIe siècles

Patricio De Navascués, La recepción de Ireneo en Occidente antes de Erasmo

Cristina Ricci, La Vita Chrysostomi di Erasmo tra biografia patristica e (auto?)ritratto umanistico

Delphine Viellard, Les éditions de Grégoire de Nazianze parues à Bâle chez Johannes Herwagen en 1550

V. Les Pères grecs ont-ils une place dans l’Humanisme rhénan ?

James Hirstein, La réception du De natura hominis de Némésius d’Émèse dans le Rhin supérieur : l’utilisation du manuscrit Bodl. Auct. E. 1. 6 dans la réécriture de la traduction latine de Burgundio de Pise publiée par Johann Cunoet par Beatus Rhenanus à Strasbourg en 1512

Annie Noblesse-Rocher, Basile de Césarée dans le commentaire sur la Genèse de Wolfgang Musculus (1554)

Andrea Villani, Origene nella Riforma a Strasburgo: il caso di Martin Bucer

Conclusion

Mariarosa Cortesi, La lecture des Pères grecs dans l’expérience intellectuelle des Humanistes