Skip Navigation Links
D. Caso
La fortuna umanistica di Elio Aristide
Avec un résumé detaillé en français

approx. 328 p., 156 x 234 mm, 2019
ISBN: 978-2-503-58237-5
Languages: Italian, French, Latin
PaperbackPaperback
The publication is in production.The publication is in production. (12/2019)
Retail price: approx. EUR 80,00 excl. tax
How to order?
Livre sur la réception d'Aelius Aristide en Europe à l'époque humaniste
L'ouvrage a pour but d'analyser la fortune du rhéteur Aelius Aristide (117 - vers 180 ap. J.-C.) à l'époque humaniste et de comprendre les raisons qui sont à la base de la réception de son œuvre, depuis la redécouverte de la langue grecque en Occident jusqu'à la Reforme. Le devenir des discours aristidiens est examiné sous plusieurs points de vue, tout d'abord linguistiques, mais aussi historiques, sociaux et politiques, afin de brosser le tableau le plus complet possible de la diffusion d'Aristide dans l'Europe savante. Quatre traductions inédites sont présentées pour la prèmiere fois ici, dont trois réalisées par des humanistes italiens du XVe siècle (Cencio de' Rustici, Niccolò Perotti, Carlo Valgulio) et une par un humaniste allemand de la première moitié du XVIe siècle (Joachim Camerarius). Elles montrent l'incidence d'Aristide sur la culture occidentale ainsi que son importance pour la construction d'une identité moderne, fondée sur une connaissance renouvelée de la rhétorique grecque.
Daniela Caso, docteur en philologie classique de l'Université de Turin et de l'Université de Strasbourg, spécialiste de l'Humanisme, est professeure de latin et de disciplines littéraires au Lycée de Collegno (Italie).
Table of Contents

Résumé détaillé en français
Premessa
Abbreviazioni
Elenco delle traduzioni latine di Elio Aristide conosciute.

I. La prima traduzione latina di Elio Aristide: il "Bacchus" di Cencio de' Rustici (I.1 Cencio e l'Umanesimo: le scoperte e le versioni latine; I.2 Cencio e l'insegnamento; I.3 Il modello greco del "Bacchus": il manoscritto Wroclaw Akc. 1949 Kn. 60; 1.4 L'epistola prefatoria del Bacchus; I.5 Il "Bacchus", traduzione del "Dioniso" di Aristide; I.6 Edizione del "Bacchus")

II. Il genere monodico tra antichità e Rinascimento: Niccolò Perotti e la "Monodia per Smirne" (II.1 Una vita consacrata allo studio dei classici: l'umanista Niccolò Perotti; II.2 Il corpus dedicato a Pietro Foscari; II.3 Sui codici bessarionei alla base della versione latina della "Monodia per Smirne"; II.4 Una traduzione letteraria: la versione latina della "Monodia per Smirne"; II.5 Edizione dell'"Aristidis monodia in deploratione Smyrnae")

III. La 'concordia' di Elio Aristide nella crisi del 1494: la traduzione di Carlo Valgulio del discorso "Ai Rodiesi, sulla concordia" (III.1 Il contesto storico; III.2 Carlo Valgulio, umanista bresciano; III.3 L'epistola prefatoria della traduzione valguliana; III.4 Il testo greco e la versione di Valgulio; III.5 L'"Epistola sulla concordia agli abitanti di Sélestat" di Beato Renano; III.6 Editione dell'"Aristidis oratio ad Rhodienses de concordia")

IV. Joachim Camerarius e il valore dell'imitazione: la traduzione latina del "Discorso d'ambasceria ad Achille" (IV.1 Lo studio e l'insegnamento delle materie classiche in Germania tra la fine del '400 e la prima metà del '500; IV.2 L'umanista Joachim Camerarius; IV.3 Camerarius e l'impiego dei classici:  il commento a Omero e il "De imitatione"; IV.4 La dedica dell'"Oratio Ulyssis legati ad Achillem authore Aristide"; IV.5 Il "Discorso d'ambasceria ad Achille" di Elio Aristide; IV.6 Edizione dell'"Oratio Ulyssis legati ad Achillem authore Aristide")

Conclusioni
Bibliografia
Indici
Riproduzione dei discorsi di Elio Aristide dalle edizioni di riferimento

Interest Classification:
Religion (including History of Religion) & Theology

This publication is also distributed by: Proquest e-books
Privacy Policy - Terms and Conditions © 2019 Brepols Publishers NV/SA - All Rights Reserved