Skip Navigation Links
Corpus Christianorum
Guiberto di Nogent
Le reliquie dei santi

M. Salaroli (ed.)
Add to basket ->
178 p., 156 x 234 mm, 2015
ISBN: 978-2-503-55584-3
Languages: Italian
PaperbackPaperback
The publication is available.The publication is available.
Retail price: EUR 35,00 excl. tax
How to order?
Online content: http://www.brepolsonline.net/action/showBook?doi=10.1484%2FM.CCT-EB.5.107414
La critica di un abate medievale al "business" della venerazione dei santi e delle loro reliquie.

Nel De pigneribus sanctorum, scritto tra il 1115 ed il 1119, Guiberto di Nogent prende di mira i monaci della vicina Saint-Médard di Soissons, rei di millantare il possesso di una reliquia speciale: un dente da latte di Cristo. Guiberto denuncia la deriva del culto dei santi e delle loro reliquie e lo sfruttamento della credulità del popolo da parte di alcune chiese al fine di conseguire prestigio e benefici economici. Contesta poi sul terreno insidioso della riflessione teologica l’esistenza stessa di una reliquia di Cristo, che minerebbe l’utilità del rito eucaristico, prima di arrivare ad attaccare direttamente, tacciandoli di blasfemia, i Sanctimedardenses e la loro propaganda, giudicata un potenziale pericolo per i fedeli, spinti da quel falso residuo terreno, mendace testimone di una resurrezione incompleta del Salvatore, a mettere in dubbio la speranza nella propria. Nell’ultima parte, aliena dai toni polemici dei precedenti e di diverso contenuto, tratta di questioni relative al mondo spirituale e della sua distanza da quello fisico. Il testo nell’insieme costituisce una fonte preziosa su un fenomeno religioso e di costume tra i più rilevanti del medioevo ed un importante tassello all’interno della variegata produzione di un autore medievale tra i più originali.

La versione latina originale del testo proposto in traduzione in questo volume è pubblicata nella collana Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis con il titolo Guitberti Abbatis Sanctae Mariae Novigenti. De sanctis et eorum pigneribus (CCCM 127), a cura di R. B. C. Huygens. I rimandi alle pagine corrispondenti dell’edizione sono forniti a margine di questa traduzione.

Matteo Salaroli, laureatosi nel 2013 presso l’Università degli Studi di Milano con una tesi in Filologia Mediolatina, svolge attualmente attività di ricerca presso la Società Internazionale per lo Studio del Medioevo Latino, con sede a Firenze.
Review

Il testo nell’insieme costituisce una fonte preziosa su un fenomeno religioso e di costume tra i piu rilevanti del medioevo ed un importante tassello all’interno della variegata produzione di un autore medievale tra i piu originali. (Notizie dei libri ricevuti sugli Studi Medievali, Seria Terza, 1, 2016, p. 469)

« Il volume, di indubbia rilevannza per la traduzione che in esso si dona (…), e per l’apporto che offre ai fini di una maggiore conoscenza di un personaggio di assoluta originalità e spessore intellettuale, nonché paradigmatico di una cultura medievale in evoluzione, è corredato, nelle sezioni del testo in traduzione, da un apparato di note, che ora accompagnano ora contribuiscono a chiarire, e da rimandi ai loci usati, infine completato da una concisa bibliografia e dagli indici » (Fausto Iannello, in Bolletino di Studi Latini, XLVII/1, 2017, p. 442)

« En conclusion, la traduction de M.S. a le mérite d’offrir au public un livre complet et stimulant, qui introduit le lecteur à la connaissance de cette oeuvre dense et complexe. » (Valentina Nieri, dans Le Moyen Age, 1, 2017, p. 187)

Series Branch:
Corpus Christianorum
Corpus Christianorum in Translation
Interest Classification:
Classics, Ancient History, Oriental Studies

Privacy Policy - Terms and Conditions © 2018 Brepols Publishers NV/SA - All Rights Reserved