Book Series Terrarum Orbis, vol. 12

Lire Marco Polo au Moyen Âge

Traduction, diffusion et réception du Devisement du monde

Christine Gadrat-Ouerfelli

  • Pages: 516 p.
  • Size:210 x 270 mm
  • Illustrations:13 col.
  • Language(s):French
  • Publication Year:2015

  • € 130,00 EXCL. VAT RETAIL PRICE
  • ISBN: 978-2-503-55280-4
  • Hardback
  • Available


Comment le récit de Marco Polo a été lu au Moyen Âge

Review(s)

"Yet in Lire Marco Polo au Moyen Âge, Christine Gadrat-Ouerfelli succeeds not only in providing a summary of past scholarship, but also in offering original analyses of the Polo tradition and in opening new avenues of research. (...) This book represents a significant contribution to the study of Marco Polo's travel account. It will be of interest to those who study the text and its transmission, and to those who study any of the many domains or works that the account influenced. (...) This book also offers a wealth of information for those more interested in the Polo text's Nachleben. I suspect that many readers will be surprised by the extent to which Polo's text was present in late medieval literary and scientific culture. (...) Her discussions of how and why various authors used Polo are truly illuminating, and should certainly contribute to the ongoing re-evaluation of genre, epistemological categories, and intercultural contact in late medieval Europe." (Mark Cruse, in The Medieval Review 16.01.17)

"Man kommt kaum aus dem Staunen über diese wirklich beeindruckende Arbeit hinaus, wenngleich man sich trotzdem noch eine Reihe von Ergänzungen gewünscht hätte. Es wird nicht deutlich, wie viele und welche Übersetzungen existierten und wie umfangreich die Druckgeschichte gewesen ist. Dem ungeachtet darf man dieser groẞen Studie höchste Anerkennung aussprechen, die als Meilenstein in der Forschung zu Marco Polo angesehen werden kann." (Albrecht Classen, in: Sehepunkte 16 (2016), Nr. 2 [15.02.2016], URL: http://www.sehepunkte.de
/2016/02/28053.html )

« Ce fort travail de Christine Gadrat-Ouerfelli, (…) est une contribution importante à la lecture du témoignage de Marco Polo (…) aussi bien pour les philologues que pour les historiens.» (Jacques Paviot, dans Francia-Recensio, 3, 2016)

« Ce beau livre, très soigne aussi sur le plan typographique, fait le point sur la tradition de l’œuvre de Marco Polo et sur l’immense succès qu’elle a connu dans l’Europe entière du XIVe au XVIe siècle. » (Maria Colombo Timelli, negli Studi Francesi, 181, 2017, p. 129)

« Le beau volume de C. Gadrat-Ouerfelli est exemplaire à plusieurs titres: il aborde un texte majeur du Moyen Âge, il donne à lire de façon très agréable une série d'enquêtes qui s'articulent les unes aux autres sans lasser le lecteur, il confirme une série d'idées reçues à des recherches partant des sources, enfin il apporte quantité d'éléments nouveaux pour appréhender le réception d'une œuvre qui a contribué à modifier sensiblement la vision du monde dans lequel nous vivons. Pour toutes ces raisons, Lire Marco Polo au Moyen Âge sera pour longtemps un ouvrage de référence non seulement pour les spécialistes du voyageur vénitien, mais plus largement pour les historiens des textes. » (Frédéric Duval, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 171, 2013 (publ. en 2017), p. 591)

BIO

Archiviste-paléographe, docteur en histoire médiévale, Christine Gadrat-Ouerfelli est chargée de recherche au LA3M - Laboratoire d'archéologie médiévale et moderne en Méditerranée (CNRS/Aix-Marseille Université).

Summary

Ce travail retrace la diffusion et la réception du livre de Marco Polo du début du XIVe siècle jusqu’à l’époque des grandes découvertes. Pendant cette période de deux siècles, le texte a été traduit à plusieurs reprises et dans de nombreuses langues, témoignant d’une diffusion dans une grande partie de l’Europe et dans des milieux sociaux et culturels variés. L’examen des 141 manuscrits subsistants, des mentions d’inventaires ou de catalogues de bibliothèques, ainsi que l’analyse des emprunts faits au Devisement du monde dans d’autres œuvres, montrent que ce texte a été largement diffusé et qu’il a été abondamment lu et utilisé. La première partie est consacrée à l’étude des traductions et des différentes versions par lesquelles le texte s’est répandu. La deuxième partie traite de la diffusion et de la réception dans différentes régions de l’Europe médiévale, selon différentes catégories sociales et en fonction de certains contextes, comme par exemple sa réception chez les dominicains italiens ou son utilisation par les chroniqueurs. Les usages géographiques et cartographiques du récit de Marco Polo font l’objet de la troisième partie, qui examine en dernier lieu l’éventuelle influence du texte sur les grandes découvertes.