Skip Navigation Links
Corpus Christianorum
Gregorius Nazianzenus
Opera: versio Iberica
VI: Orationes XI, XXI, XLII

B. Coulie (ed.)
Add to basket ->
X+359 p., 155 x 245 mm, 2013
ISBN: 978-2-503-54399-4
Languages: Georgian, French
HardbackHardback
The publication is available.The publication is available.
Retail price: EUR 220,00 excl. tax
How to order?
Les oeuvres de Grégoire de Nazianze (330-390) ont connu dans l'ensemble du monde grec et de l'Orient chrétien un succès incomparable: traduits dans toutes les langues des Eglises orientales, les discours du Père Cappadocien sont devenus des textes de référence communs pour des nations et des Eglises de langues et parfois de traditions différentes. En géorgien, les discours ont été traduits à plusieurs reprises, et ont donné lieu à des commentaires nombreux. L'édition critique "princeps" des versions géorgiennes de ces textes a été entamée dans le cadre du projet international d'édition des oeuvres de Grégoire de Nazianze, et fait l'objet d'une collaboration entre le Centre d'Etudes sur Grégoire de Nazianze de l'Université catholique de Louvain et une équipe du Centre national des Manuscrits de Géorgie, à Tbilisi. Cinq volumes ont déjà été publiés (Corpus Christianorum. Series Graeca, 36, 42, 45, 52 et 58 = Corpus Nazianzenum, 5, 9, 12, 17 et 20), contenant, dans l'ordre, les discours 1, 45, 44, 41, 15, 24, 19, 38, 43, 39 et 40, qui suivent l'ordre liturgique des discours, en géorgien comme en grec. Les discours 11, 21 et 42, qui viennent ensuite dans l'ordre liturgique, font l'objet de ce sixième volume. Ces trois discours existent dans deux versions géorgiennes différentes, dues respectivement à Euthyme l'Hagiorite et à Ephrem Mtsire. Le volume contient, outre une introduction, le texte critique des deux discours dans leurs deux versions géorgiennes, un apparat critique détaillé et des notes comparant le texte géorgien à son modèle grec.
Review

“On le voit, l’intérêt de ces éditions est double : d’abord, mettre à la disposition du public la traduction dans les diverses langues orientales, jusqu’ici inédite, des Logoi de Grégoire de Nazianze ; ensuite, permettre, grâce aux notes philologiques qui accompagnent ces textes, de se faire une idée de la fidélité de ces traductions par rapport au(x) texte(s) grec(s) conservé(s).” (Véronique Somers, dans la Revue d’Histoire Ecclésiastique, 2016, p. 224)

Series Branch:
Corpus Christianorum
Corpus Christianorum Patristic Greek Series
Corpus Christianorum Series Graeca
Interest Classification:
Religion (including History of Religion) & Theology
Christian Theology & Theologians
Eastern Fathers
Classics, Ancient History, Oriental Studies
Greek literature
Byzantine Greek literature

Privacy Policy - Terms and Conditions © 2017 Brepols Publishers NV/SA - All Rights Reserved