This volume presents an impressive array of instances of cultural translation between nations, religions, languages, genres, and media. It spans a chronological period that extends from late antiquity to the sixteenth century.
Translatio or the Transmission of Culture analyses multiple forms of cultural transmission — the ancient and medieval arts of memory, the propagation of saints’ cults, mechanisms of social and spiritual discipline, and the foundations of national identity — to offer a rich investigation into the formulation of cultural influence in the Middle Ages and the Renaissance. It explores the materials, methods, and contexts of translation through traditional philological and historical practices, as well as foregrounding provocative new readings of familiar sources influenced by recent research into cognition, ideology, and gender. With something for both the seasoned scholar and the student, Translatio or the Transmission of Culture reveals some of the processes by which meaning is re-made in the present from the materials of the past.
Table of Contents:
List of Illustrations
Laura Hollengreen, 'Introduction'; Mary Carruthers, 'Mechanisms for the Transmission of Culture: The Role of 'Place' in the Arts of Memory'; Rebeca Helfer, 'Arts of Recollection and Cultural Transmission'; Rhonda L. McDaniel, 'Interpreting the Translator: Ælfric, His Sources, and His Critics'; Damien Kempf, 'From East to West: Translating the Acts of John by Prochorus in Metz in the Thirteenth Century'; Margaret Parker, '"Spain is Different": The Untold Story of the Translatio of the Passio of St. Catherine of Alexandria'; Hans Peter Broedel, 'Gratuitous Examples and the Grateful Dead: Appropriation and Negotiation of Traditional Narratives in Medieval Exemplary Ghost Stories'; Wendy A. Matlock, 'Vernacular Theology in the Disputacione betwyx the Body and Wormes'; Marijane Osborn and Harry Enfijian, 'The Iconographic Parodies Bracketing Chaucer's Summoner's Tale'; Janice Hawes, 'The Land Spirit's Rebellion: Icelandic Independence and Religious Conflict in Bárðar saga'; Jonathan Good, 'Richard II and the Cults of Saints George and Edward the Confessor'; Ken Fullam, 'Decoding and Deciphering the Meanings Served at Late Medieval Feasts'; Charlotte Ward, 'The Packaging of Spanish Literature for an English-Language Audience'; Geoffrey Gust, 'Worlds Apart? Chaucerian (Re)Constructions in Britain and America'