Skip Navigation Links
Corpus Christianorum
Gregorius Nazianzenus
Opera: versio Syriaca
III: Orationes XXVII, XXXVIII, XXXIX

J.-C. Haelewyck (ed.)
Add to basket ->
LXXXII+195 p., 155 x 245 mm, 2005
ISBN: 978-2-503-40531-5
Languages: Syriac, French
HardbackHardback
The publication is available.The publication is available.
Retail price: EUR 140,00 excl. tax
How to order?

Ce nouveau volume du Corpus Nazianzenum est consacré à l'édition des versions syriaques des Discours 27, 38 et 39 de Grégoire de Nazianze. Dans la tradition grecque les Discours 38 et 39, dont le sujet est respectivement la Théophanie et la fête des Lumières, forment un ensemble avec le Discours 40 (Sur le Baptême) déjà édité en syriaque dans le Corpus Nazianzenum. Le Discours 27, le premier des " Discours théologiques " (Or. 27-31) que Grégoire a écrits à Constantinople vers 380, est dirigé contre les disciples du redoutable champion arien que fut Eunome de Cyzique contre lequel Basile eut du reste aussi à lutter. Les autres discours théologiques seront édités dans un prochain volume. La tradition syriaque a conservé deux (Or. 27), voire trois (Or. 38 et 39) versions des discours grégoriens. La première version se rattache aux travaux de traduction que l'école d'Edesse a entrepris à partir du deuxième quart du Ve siècle. Elle n'est plus représentée que par un manuscrit daté des environs de 700. La version moyenne a dû être réalisée dans le courant du VIe s. ; elle aussi n'est connue, pour le discours 39, que par un seul manuscrit du VIIe s. La version récente est l'œuvre de Paul d'Edesse. On sait que c'est durant son exil à Chypre qu'il a entrepris cette révision en 623/624. Dans certains manuscrits, on découvre encore les traces d'une révision ultérieure attribuée à Jacques d'Edesse. Ces trois versions n'ont cependant pas été réalisées indépendamment l'une de l'autre. Elles sont en effet le fruit d'une continuelle activité de révision : la version moyenne relit le texte de la version ancienne, et Paul d'Édesse bénéficie du travail entrepris par ses devanciers. Celui qui s'intésesse aux techniques de traduction est donc à la fête dans le cas de Grégoire. Il dispose en effet de trois versions successives réalisées à partir d'un texte grec quasiment identique (il y a bien quelques variantes) ; il peut ainsi étudier chacune des modifications du texte syriaque du point de vue lexicographique et syntaxique.

Series Branch:
Corpus Christianorum
Corpus Christianorum Patristic Greek Series
Corpus Christianorum Series Graeca
Interest Classification:
Religion (including History of Religion) & Theology
Christian Theology & Theologians
Eastern Fathers
Classics, Ancient History, Oriental Studies
Greek literature
Byzantine Greek literature

Privacy Policy - Terms and Conditions © 2014 Brepols Publishers NV/SA - All Rights Reserved